D24 – Sept 24 – La prose du transsiberien et de la petite Jehanne de France

My brother was 8 when he had to learn this poem by Blaise Cendrars. None of us could really understand the meaning of it, or even catch its rhythm, very different from what we had read that far. I was just intrigued by the length of the poem, and by that name, Jehanne, whereas, in French, we usually say Jeanne…

That was when I heard for the first time about the Trans-Siberian. Intrigued…

Later on, reading it out loud, I realized it has the same rhythm as a train, a steaming train, with those special wheels which where designing a special pattern in the air… sonia_delaunay_la_prose_du_transsiberien_et_de_la_petite_jehanne_de_france2

Here is my version of the poem, recorded during my Ulan-Ude / Vladivostok trip, including the noise of the train in the background… It is in French but can be listened has a nice ballade… It lasts 17 minutes… Close your eyes, relax, and start dreaming… the images will pop up in your eyes, believe me…