End of the Trip Interview, Part 2 : “Wanderlust”…

ITW 2

You were traveling on your own, was it scary sometimes ?

When I arrived in my Bishkek hostel (Kirghizstan), I was really wondering what I was doing there. There was no other traveller in the dorm and I got a bit anxious. Though, I had no choice but moving my ass. So I got over my fears, started to explore the place, and I had a wonderful time.
You know, sometimes, when you read guide books or embassies advices, you get the feeling that police officers will screw you, that food is gonna be rotten, and that Muslims will stone you, etc. etc. And of course nothing happens.

Quand je suis arrivée dans mon hôtel de Bishkek, au Kirghizistan, je me suis vraiment demandé ce que je faisais là. J’étais seule dans mon auberge, prête à repartir. Mais bon, je n’avais vraiment le choix, je me suis un peu poussée au train, alors j’ai commencé à explorer la ville et j’ai passé un moment extraordinaire.
Vous savez, parfois, quand on lit les guides de voyage et les conseils des ambassades, on a l’impressions que le monde n’est fait que de policiers corrompus, de nourriture pourrie, de musulmans intégristes, etc. Et bien sûr rien de tout cela n’arrive dans la vraie vie.

So you didn’t face any real danger?

Flying from Kuala Lumpur to Kota Bharu, I suddenly realized I was flying Malaysian Airlines, just after the MH370 had vanished. I couldn’t help it but think about it, so I was glad when we finally landed.
On the other hand, after flying Uzbekistan Airlines on my way back from the Aral Sea, I found out that this company was having a record rate of fatal accidents. This is, finally, the only dangerous situation I really got into, without even knowing it.
Overall, I was very cautious in every decision I made because I didn’t want my trip to end prematurely, for a broken knee or whatever.

Lorsque je volais entre Kuala Lumpur et Kota Bharu, j’ai soudain réalisé que je volais sur Malaysian Airlines, juste après la disparition du MH370. Je n’ai pas pu m’empêcher d’y penser et j’étais bien contente qu’on arrive.
Par contre, à mon retour de la Mer d’Aral sur un vol Uzbekistan Airlines, j’ai découvert que cette compagnie enregistrait un nombre impressionnant d’accidents mortels. C’est finalement la seule situation dangereuse à laquelle j’ai réellement dû faire face, sans même le savoir.

Any tip to be able to face all the different situations you’ve experienced ?

1. Observation. When you don’t speak a language, watch what others do and be flexible.
2. Be savvy, resourceful. An example? I used to dry my underwear with my external hard drive which was always getting too hot 🙂

1. Il faut avoir le sens de l’observation, surtout quand on ne parle pas la langue. Regarder comment les autres font et s’adapter.
2. Etre malin, savoir se débrouiller. Un exemple ? Je séchais mes sous vêtements avec mon disque dur externe qui chauffait trop; haha.

Did you learn something about yourself ?

Frankly, not really. I knew, more or less, what I would face, what it would take.
Though, two traits of mind surprised me.
First. I haven’t be able to forget my ‘’real’’ life and always kept in mind that I’d need to come back.
Secondly. On the other hand I’ve been able to give up on planning. Actually, I didn’t feel the need to plan the day or the week to come. The only thing I needed to think ahead was the length on y stay in a country because you need a return ticket when you enter a country.

Pas vraiment. Je savais plus ou moins à quoi j’allais devoir faire face et j’étais prête.
Deux choses m’ont pourtant surprise, sur ma façon de réagir.
D’abord, je n’ai pas vraiment réussi à déconnecter, j’ai toujours garder à l’esprit ce que j’allais faire à mon retour.
A l’inverse, j’ai été contente de voir que j’avais été capable d’abandonner mon habitude de tout planifier. Je pouvais changer de programme d’une minute à l’autre, pour le reste de la journée, du lendemain, en fonction des circonstances, des rencontres… C’est très libérateur.

What have you learnt?

That everything is possible. The world is an open playground, and I feel capable of doing basically anything. Sky is the limit.
I’ve been able to find my way in Russia where nobody speaks English or where there is nobody at all (Perm), to ride a Royal Enfield in Rajasthan, to get our of mud tracks with a damned scooter in South Java, to deal with unfriendly airport officers in Bangladesh, to explore Central Asia on my own in places where nobody goes…
I feel that I can try everything, go everywhere.

Que tout est possible. Le monde est un immense terrain de jeu et je me sens capable de tout y faire.
J’ai été capable de trouver mon chemin à travers la Russie alors que personne ou presque n’y parle anglais, ou de me retrouver au milieu de nulle part (Perm), de rouler en moto en Inde, de sortir de routes boueuses en scooter à Java, de gérer un situation difficile avec des douaniers Bangladais, d’explorer l’Asie Centrale alors que personne n’y mets les pieds…
J’ai l’impression que je peux tout essayer, et aller partout.

How does that change who you are?

I fell like nothing can stop me. So, when I’m back to my reality, I hope that my wonderwoman mindset is going to help me overcome the hurdles – And especially people’s lack of enthusiasm, in general. 

J’ai l’impression que rien ne peut m’arrêter. J’espère que ce sentiment d’être Wonderwoman va me permettre de surmonter les obstacles, et en particulier le manque d’enthousiasme des gens, en général.

Does that mean it’s been easy, overall ?

I wouldn’t say that. Finding the energy to move forward when my traveling companions were leaving was always a challenge. The only challenge actually. And, in that respect, receiving all kind of messages from my friends, through the blog and beyond the blog, has been decisive. I will never thank you enough guys !
I’ve been extremely surprised by the interactions triggered by my blog. All my friends, and beyond, have exchanged with me through this platform. Even though I’ve been away for a year, I’m closer to my folks now than I was before.

Je ne dirais pas tout à fait ça. trouver l’énergie de se remobiliser après le départ de mes compagnons de voyage a toujours été un défi, par exemple. Le seul même. De ce point de vue, les messages réguliers que j’ai reçus de mes amis, sur le blog et au-delà du blog, ont été décisifs. Je ne vous en remercierai jamais assez !!!
Dans l’ensemble, j’ai été extrêmement surprise par les interactions suscitées par le blog. Tous mes amis, et même des inconnus, ont échangé avec moi sur cette plateforme. Même si j’ai été absente pendant un an, je me sens plus proche de mes amis maintenant que je ne l’ai jamais été.

Did you miss your life?

Not really. I didn’t miss my daily routine, my job or my apartment. I didn’t miss Paris, its traffic jam, pollution and aggressiveness… I only missed my folks, very much ! And my grandparents, I would have liked to share this experience with them, make them thrill one last time. Anyway. So, no, I didn’t miss Paris much, but I’m definitely very happy to be with my parents, friends and colleagues again.

Pas vraiment. Ni ma routine, mon job ou mon appartement. Ni Paris, sa pollution, sa circulation et son agressivité. Seuls mes proches m’ont manqué, et beaucoup ! Et mes grands-parents, j’aurais aimé partagé cette expérience avec eux, ils en auraient fait une jaunisse de peur mais en même temps ça les aurait fait vibrer encore une fois. Bref. Donc non, Paris ne m’a pas manqué. Mais aujourd’hui je suis contente d’avoir retrouvé ma famille, mes amis, mes collègues.

Your next challenges ?

Ah ah !
I’d like to take the Rallye des Gazelles Race- An orientation race in the morocco desert.
I’d like to take a boat license to be able to drive a barge across the European channels.
I’d like to ride a motorbike through the Pan-American road, from Ushuaia to Canada…I’d like to cruise in Polynesia like Cook or London, from Papua-Guinea to Chile…
I’d like to take my family to the moon…
There are so many of them that finally, the main challenge is gonna be to meet them all before I’m on a wheel chair… Though, I even think I will, then, organize wheel chairs competitions, that would make the end of our lives less depressing, don’t you think?

Ah ah !
Je voudrais faire le rallye des gazelles, passer mon permis péniche et traverser l’Europe par ses rivières, rouler en moto le long de la pan-américaine entre Ushuaia et le Canada, naviguer en Océanie de la Papouasie Nouvelle Guinée au Chili comme Cook ou Jack London à bord du Snark, emmener mes parents sur la lune…
Le plus dur, ça va être d’avoir le temps de tout faire avant de me retrouver sur un fauteuil roulant. Encore que, il serait alors temps de commencer à organiser des courses de fauteuils pour le troisième âge, je suis sûre qu’il y a un marché !

Is this the end for My Scenic Railway?

I don’t think so.
First of all, over the summer period, I will publish several portfolios, featuring my best pictures around different themes.
And then we will see… I have a couple of ideas, stay tuned!

Je ne pense pas.
D’abord, cet été, je vais enchaîner avec une série de portfolios sur différents thèmes, avec mes meilleurs photos. Ensuite nous verrons, mais j’ai déjà des idées, restez connectés !!!

Are you going to write a book?

Well, many people have been asking me that question, and this is quite encouraging. I have a project in mind, we will see…

Beaucoup de personnes me posent cet question, c’est déjà encourageant. J’ai un projet en tête, on verra…

What is your current state of mind ?

Looking forward tackling new challenges.
And happy… Because I did it, didn’t I ?!

J’attends les prochains défits.
Et je suis très heureuse, je jubile même. Parce que, au final, je l’ai fait hein ?!

Steph All

My Scenic Railway ? My Wanderlust

Capture d’écran 2014-06-30 à 13.23.43On the right side of the picture : My first suitcase

Wanderlust is a strong desire for or impulse to wander or travel and explore the world. The term originates from the German words wandern (to hike) and Lust (desire)…

km par transport

I’ve travelled a lot by train over the last ten months. Almost 15 000 kilometers…
The distance I’ve done through planes seems impressive, but this is mainly because none of my flight form one country to another was a direct flight. For budget reasons, I was often taking two or three planes to reach a new destination…

km total

Russia. China. South Korea. Taiwan. India. Bali. Java. The Philippines. SIngapore. Australia. New Zealand. Malaysia. Kirghizistan. Uzbekistan. Kazakhstan. Istanbul. Israel…

trois fois le tour de la terre

 

How do I feel about it ? You will know tomorrow, by reading my self-interview…

D300. June 28. This is it. But I’m ready for the next challenge…

Trois centième jour de voyage. Retour en France. Mais je ne rentre pas directement à Paris, je fais d’abord escale à Avignon. Pourquoi ? Pour relever un nouveau défi. J’ai décidé de participer au Rallye des Gazelles, une course automobile réservée aux femmes et qui se déroule dans le désert marocain au mois de mars….

Three hundred days of traveling. Back to France. But I do not go to Paris immediately. First, I stop in Avignon, South of France. Why ? To tackle a new challenge. I have decided I would join the next edition of the “Rallye des Gazelles”, a car race taking place in the Morroco desert next March…

130715902

Petite, je ne ratais pas une seule retransmission du Paris-Dakar et je faisais acheter VSD à mes parents – VSD qui alors n’était pas un journal people, je le précise, mais un journal de loisirs (Vendredi Samedi Dimanche) pour en apprendre plus.

When I was a kid, I wouldn’t have missed any Paris-Dakar TV reportage, and my parents where buying me a weekly magazine dedicated to the race, so that I cold learn more about it.

vsd

Bref. Revenons à nos moutons. J’ai vite compris que le Paris-Dakar n’était qu’efforts, fatigue, accidents. Le Rallye des Gazelles sera plus à ma mesure. Sur ce rallye, l’important n’est pas de faire au plus vite, mais de faire au plus court : il s’agit d’une course d’orientation.

Anyway. Coming back to my story. I’ve quickly understood that a Paris-Dakar was all about efforts, tiredness, accidents. The Rallye des Gazelles is more adapted. On this one, what matter isn’t speed, but orientation.

Capture d’écran 2014-06-27 à 02.31.48

Première étape : trouver une coéquipière. Et ça c’est fait. Nous sommes aujourd’hui à Avignon pour en savoir plus. Et bientôt nous aurons un nouveau défi : trouver des sponsors…

First step : Finding a copilot. Done. And we are today together in Avignon to join an information meeting about the next edition. Soon, we will have a new problem to overcome: We need to find sponsors…

Véro Rallye des gazelles fevrier

 

Alors voilà, j’en suis à mon trois centième jour, et mon tour d’Eurasie s’achève à Avignon sur un nouveau projet, un nouveau défi…
Mais ne tournez pas trop vite la page de My Scenic Railway, je reviens la semaine prochaine avec les chiffres clés de mon voyage, plusieurs auto-interviews, et une série de portfolios… A Suivre, comme toujours.

Voilà… This is my three hundred day, and my Eurasia tour is ending in Avignon on a new project, a new challenge.
Though, don’t turn too quickly the Scenic Railway page, as I’ll be back next week with new data about my trip, a couple of self-interviews, and a series of portfolios on different themes… To Be Continued, as always.

Two wheel and me . Ch2

Harley

My mum loves Harley Davidson’ bikes. This picture was taken in Florida, during our first trip in the US. I am ten and ready to ride. But it’s gonna take ages before the dream comes true.
I’ll have a Honda Vision scooter when I’m 18. It brings me from Point A to Point B but nothing more exciting than that.
I’ve decided that I’ll take bike classes after I get my car driver license. The problem is that I’m going to wait until I’m 34 to pass it.

scooters

In between I’ll have a Piaggio 50cc scooter, and then a 125 cc Suzuki bike, for which a driving certificate was needed.

2009 11 Oct Moto Stef 2

And finally, last year, I passed my motorbike license !!! I want to ride a Royal Enfield in India, I want to race on the Paris Dakkar, I want everything !!!

Capture d’écran 2013-10-30 à 19.11.26

Let’s go back to reality. First I need to convince my friend Fabien that I will be able to spend two weeks on a bike. So we spend a couple of days together in the countryside, last July, to test my resistance and capabilities.
Uff, I pass the test, Fabien accepts to join me in India, I can FINALLY live my dream !

Capture d’écran 2013-11-01 à 06.08.25

Two-wheel and me . Ch1

Image

How do you become addicted to motorbike? In my case, it started early, with bicycles as an introduction…1 velo jaune

December 1977. I am three and a half when I get my first tricycle for Christmas. A yellow one. Later, when my parents get a countryside house in Normandie, I’ll spend hours in the garden with my grown-up red bicycle.

2 velo rouge

But my Mickey Magazine makes a lot of noise around the Tour de France and I have posters of Bernard Hinault, a French racer, all over my bedroom (can you believe that ?). I must be nine. Good for me, my cousin Laurent wants to get rid of his grey road bicycle, a Peugeot I will use in the streets of my little village – I couldn’t feel more pride with a Rolls.

3 velo gris

Then, there is E.T. and everyone wants a Chopper like Elliot, the main character. My brother, who was, that far, using my old bicycles, is the first one to get one, a Raleigh Strika with big shock absorbers. Poor Alex, the bicycle is too heavy for him and I will be the one using it, for a couple of years, while he tries to follow me with the red one.
On my fathers’ advice, I use clothes pins to clip cardboard pieces to the wheels’ spokes, so that it sounds like a motorbike!

4 velo strika

In 1986 y mums tells me that I would get my own BMX if I improve my grades. So I do and I get a magnificent Raleigh shopper I will use until it get stollen, in my thirties – I still mourn it.

5 velo burner

But in between, in 1987, something happened. We went to visit a castle in Chateau Gaillard, and next to the site was a bike training path. I was fascinated and started thinking on how I would find a way to become a motorbike rider…

Capture d’écran 2013-10-30 à 19.02.25

>>> To be continued (tomorrow)